Keine exakte Übersetzung gefunden für المُساوَمَةُ الجَماعِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المُساوَمَةُ الجَماعِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le mécanisme par lequel la Déclaration est mise en œuvre de façon pratique est la négociation collective.
    والآلية العملية لتنفيذ هذا الإعلان هي المساومة الجماعية.
  • • Convention sur le droit d'organisation et de négociation collectives, 1949 (no 98)
    • اتفاقية الحق في التنظيم والمساومة الجماعية، 1949 (رقم 98)
  • Enfin, les travailleurs migrants sont libres d'adhérer à des syndicats et ils bénéficient de l'application des conventions collectives.
    وأخيراً، يمنح العمال المهاجرون حرية الانضمام إلى النقابات والتمتع بمزايا المساومة الجماعية.
  • Le Pakistan est Partie aux Conventions 87 et 98 de l'OIT relatives, respectivement, à la liberté syndicale et au droit de négociation collective.
    تعد باكستان طرفا في اتفاقيتي منظمة عمل الدولية رقم 87 و98 المتعلقتين بحرية تكوين الجمعيات والمساومة الجماعية.
  • Les consultations avec l'OIT se poursuivent et le Gouvernement se conformera à toutes les conventions de l'OIT relatives au droit de négociation collective.
    وتمضي قدما المشاورات مع منظمة العمل الدولية، وستمتثل الحكومة لكل اتفاقات المنظمة بشأن الحق في المساومة الجماعية.
  • Le mécanisme de suivi comprend le tribunal d'arbitrage industriel, qui entend de plus en plus de cas car les syndicats reconnaissent l'importance des accords des négociations collectives.
    وتتضمن آلية الرصد محكمة التحكيم الصناعي، التي يعرض عليها عدد متزايد من القضايا، حيث تدرك النقابات أهمية اتفاقات المساومة الجماعية.
  • On a demandé si l'expression “contrats de travail” incluait à la fois les contrats de travail individuels et les conventions collectives.
    وأبدي تساؤل عما إذا كان تعبير "عقود العمل" يشمل عقود العمل الفردية واتفاقات المساومة الجماعية على السواء.
  • Dans le secteur privé, les différences de salaire existent surtout dans les petites entreprises qui échappent à la législation du travail et aux négociations collectives.
    أما في القطاع الأهلي، الذي تتواجد فيه أحيانا مثل هذه الفروق، فإنها تُشاهَد عادة في الشركات الصغيرة التي لا تخضع لتشريعات العمل والمساومة الجماعية.
  • Le droit de tous les travailleurs de former leurs propres organisations ou d'y adhérer et de négocier collectivement avec les employeurs constitue une question de gouvernance fondamentale.
    يشكل حق جميع العاملين في تكوين منظمات خاصة بهم أو الانضمام إليها، وفي المساومة الجماعية مع أرباب العمل مسألة رئيسية من مسائل الحكم.
  • Dans le bâtiment, les salaires sont fixés par voie de négociation collective entre les travailleurs et les entreprises parties à la sentence arbitrales, nonobstant ceux qui sont couverts par le système de salaire minimum.
    وتحدد الأجور في صناعة البناء بواسطة المساومة الجماعية مع الشركات الأطراف في جائزة التحكيم، ولكنها مع ذلك مشمولة بنظام الأجور الدنيا.